tiistai 29. maaliskuuta 2011

ITSEARVIOINTI

Itsearviointi
mitä olet oppinut tähän mennessä?
mitä haluaisit vielä oppia kurssin aikana?
mikä on ollut vaikeaa, kun olet lukenut suomenkielisiä tekstejä?
millaisia tekstejä haluaisit vielä lukea kurssin aikana?


Tähän mennessä olen parantunut kirjoitukseni ja luetun ymmärtämiseni. Rajusin että viime aikoina mä luen ja kirjoitan nopeammin kuin ennen.

Viime aikoina, mulla on kolme haastetta. Ensimmäiseksi puhekieli on haaste mulle, koska ärkielämässä itse asiassa mulla ei ole paljon tilaisuutta käyttämään puhekieltä. En mä ymmärtää paljon puhekielessä käytettyjä sanoja ja fraaseja. Lisäksi, joskus mä en tienyt milloin täytyy kirjakieltä ja milloin puhekieltä. Verbin käyttö varsinkin mm. rektiot on toinen haaste mulle ja mä teen usein virheitä. Kolmas haaste on yhdyssanan käyttö; mm. kuten tämä sana joka merkitse englaniksi language studying, en mä tiedä onko se kielenopiskelu, kielen opiskelu tai kieliopiskelu? Mikä on oikea tapa tai kaikki ovat oikeita? Nämä haasteet ovat myös asioita, joita haluan oppia ja kehittyä.

Mä haluaisin lukea suurmediassa julkistettuja teksteja koska ne ovat mielenkiintoisia ja hyödyllisiä kieliopiskeluun ja niitä kirjoitetaan usein puhekielen vai kirjakielen välisellä tyylillä.

tiistai 15. maaliskuuta 2011

Tekstin ymmärtäminen, tulkinta ja väärinkasitys (Osa 2)

Suomessa puhutaan usein kesärunosta, verkkossa on mm. kesärunon kilpailuja, joiden aihe on kesä. Se muistuttaa minua siitä että, Kiinassa ei puhuta kesärunosta, koska Kiinassa varsinkin etelä Kiinassa aurinko paistaa koko vuosi ja kesän aika on ehkä vähän niin kuumaa; lisäksi kesän aikana monsuuri tuo runsasta sadetta Tyynimereltä maan itään ja kaakkoon osiin, joskus se aiheuttaa tulviaa. Kesä on meille toisaalta runsasta ja elämäniloista aikaa, kuitenkin toisaalta on kuumaa ja myrskyistä. Suoraan sanoen, Kiinan kulttuurissa kesää ei arvioida niin paljon kuin Suomessa. Monien vuosien Suomessa oleskelun varsinkin kahden vuoden Lapissa oleskelun jälkeen olen todella ymmärtänyt mitä kesä tarkoitaa suomalaisille. Suomessa sää on kylmä ja talvi on pitkä ja pimeä, siten kesä on tosi tarkeä asia suomalsisille ja se vaikutaa huomattavasti ihmisin elämätyyliin, Suomen kirjallisuuteen ja kokolaiseen kulttuuriin. Suurin osa suomalaisille lyhyt ja lämmin kesä on vuoden paras kausi, jolloin kaikki kasvit kasvavat mahdollisimman nopeasti. Kesä on valoa, on iloa, on juhlaa, on lomaa, on kesämökkiä, on sinisiä järviä, on maailman ja elämän kaikki ihania asioita; mutta sittenkin kesä on lyhyt mikä jatkuvasti muistuttaa meitä elämän ja kaikkien kauniiden asioiden lyhytaikaisuudesta ja katoavuudesta. Löysin verkkossa ystäväpäivän viestiksi lähetettyjä tekstejä  kuten ”Hyvä ystävä on kuin kesä-se on aina toivottu. Tämän tekstin pohtiessani, minusta tuntuu ihanalta kuitenkin vähän surumieliseltä. Lauseessa on todella paljonpuhuva. Muistan että, Kiinan kulttuurissa, ei käytetä tämmöisen alalogian kuvaamaan ystäävyyden; sen sijaan kiinalaiset pidävät kuvata ystäävyyden kevääksi tai kevätuuliksi. Eikö olekin mielenkiintoista?


Liitän tähän kaksi kesärunoon liittyvää tekstiä. Ensimmäisellä linkillä tavoitetaan Pieni kesäruno (Pihasoitajat, 1974) ja toisella tavoitetaan Prisman mainosviesti:

maanantai 14. maaliskuuta 2011

Kävely Lumilinnassa (osa 5)

Sen lisäksi, lumilinnan rakentamistyö on myös hämmästyttävä ja mielenkiintoinen juttu. Rakentamistyötä aloitettiin 8.12.2010. Linna on avoinna tammikuun viimeisestä 8.4 saakka tänä talvena, sää varauksella. Rakentamisessa käytettyä tekniikkaa oli holivikaari- ja yli-painemuotti. Lunta tykitetään muottien päälle, sitten lumen jähmetyttyä muotteja poistetaan. Rakentamiseen osallistui eri taiteilijaryhmiä, sekä suomalaisia että ulkomaalaisia taiteilijoita. Jääpöytiin ja jääveistoksiin käytetään noin 200 kuutiota jäätä ja kokolaisessa rakentamistyössä käytetään 21, 000 kuutiometria lunta, eli 2, 100 kuorma auton lavallista.



sunnuntai 13. maaliskuuta 2011

Kävely Lumilinnassa (osa 4)

Mikä ihana paikka! Ensimmaisen kerran kävely lumikappelissa, minä mietin että, sen kauneus ja puhtaus viehätti minua. Kaapelin suunnitelma on todella yksinkertainen kun taas vaikuttava ja houkutteleva. Kappelissa vihitään vuositain keskimäärin 70 paria, ympäri maailma. Kappeli on kaikkien kirkkokuntien käytössä. Ihmiset tulevat kappelille häihin tai ristiäisiin; olen myös kerrottu että, kauden aikana siellä järjestetään muita lukuisia kirkollisia tapahtumia. Valitettavaästi mä en nähnyt tällaisia tapahtumia.

tiistai 8. maaliskuuta 2011

Tekstin ymmärtäminen, tulkinta ja väärinkasitys (Osa 1)

Teksti voi olla joko yksi sana, fraasi, lause, useita lauseita sisälttävä kappale tai artikkeli. Sen tärkeä merkitys on viestin välittämisessä eli teksti toimii välittämällä viestiä. Humanistisella alalla teksti on kulttuuriin liittyvää, siksi tekstin ymmärtäminen ja tulkinta ovat kulttuurin tutkimuksen keskeisiä tehtäviä.

Teksti voi olla joskus niin lyhyt, mutta merkittavä ja syvällinen. Tämä on kiinalaisen nykyajan runoilijan Gu Chengin runo Sukupolvi (One Generation), joka sisältää vain yhden lauseen: Yöhön pimeys on lahjoittanut minulle tummat silmät, joilla kuitenkin etsin valoa. (Gu Cheng, 1979). Vaikka runo on lyhyt se on kuitenkin ehkä kuuluisin kiinalainen nykyajan runo.

Tekstin ymmärtäminen ja tulkinta on usein historiaan ja kulttuuriin liittyvä. Jos ulkomaalaiset lukijat lukevat tää lausetta, ehkä he eivat ymmarrä mitä se tarkoittaa. Sanan merkityksen tasolla puhutaan vain silmien väristä, joka kertoo ihmisen ulkonäöstä. Ehkä he ajattelevat sen liityyvän rotuun tai kansan identiteettiin. Mutta Kiinan historiasta ja kulttuurista tietäville lukijoille, lauseessa ei vain puhuta ulkonäöstä, kansan identiteetistä tai rodusta; vaan se liityy Kiinan nykyajan politiikkaan ja historiaan. Lauseessa sanoilla, kuten yö, pimeys, tummat silmät, valo, on metaforisia merkityksiä. Tämä runo on kirjoitettu vuonna 1979, jolloin Kiinan kulttuurivallankumous oli juuri päättynyt ja kansa heräsi painajaisesta. Runo kuvaa kokonaisen sukupolven syvintä mietiskelyä historiallisesta tragediasta. Uuden aikakauden tullessa Gu Cheng kirjoitti aikalaistensa menneiden muistelusta sekä heidän pyrkimyksestään lopulliseen totuuteen.
Kävely Lumilinnassa (osa 3)

Toinen mielenkiitoinen paikka on Lumihotelli, jossa on 18 kahden hengen huonetta, kaksi viiden hengen ryhmähuonetta sekä hääsviitti. Huonnen lämpötila on noin -5 astetta. Majoittujan pitää lämpimänä makuupussissa. Se olisi hauska kokemus arktisiin oloihin, voi mitä? Kuulin että lumihotellissa on majoittunut tuhansia ihmisiaä. Hotelin esiteessa on kirjoitettu että, talven 2010 aikana majoittuneita oli 35:stä eri maasta, yhteensä 750.


Kävely Lumilinnassa (osa 2)

Lumilinnassa on myös muita mielenkiintoisia vierailtavia paikkoja. Voidaan käydä lumiravintolassa, lumikappelissa ja lumihotellissa. Kaikki asiat tehdään lumesta ja jäästä.

Lumiravintolassa on jääpöytiä, turkista peittäviä jääjakkaroita. Vieraat voivat tilata ruokaa niin kuin nauttia pienen suolaisen ja makean. Tilaukset tulee tehdä ennakkoon. Voidaan varata eri kokoisia kabinetteja yksityiskäyttöön esim. syntymäpaiviä, lastenjuhlia tai vaikka häävastaanottoa varten.